Attending a proprietary conference is always a refreshing change from a general  conference on language and technology. Since everyone can focus on what the tools can actually do, discuss where they may need improvement and see where they are going, there is more of a spirit of collaboration and mutual support.

Opening the day was a rather eye-opening presentation on machine translation. Focusing on the advances in the industry, the growth of machine translation is predicted to have a much larger influence on our lives within 5 years. Basically, it can’t be ignored any longer.

Interoperability with various tools is also a key element of the conference. Unlike some other tools on the market, memoQ doesn’t appear to try to be the only tool its customers own, but realistically approaches the interoperability between various programs, processing of various data formats and the ability to work with translators who use different tools without major headaches.

Just as the tool approach is open and innovative, the day wrapped up on the subject of innovation in business and the importance of different business models and approaches to be successful in the future.

 

This year’s proprietary product visit is to Kilgray in Budapest to learn more about memoQ and how to get the most out of this tool. I was pleased to convince Roger Matthews to join me. (You can find his tweets under expressionise)

So far I’ve found memoQ to be intuitive and easy to work with. Today, I’m sitting in the memoQ master class – I really enjoy how open they are about ways to work with projects set up in other translation tools. Instead of an “all or nothing” approach that seems to be favored by other programs on the market, memoQ seems to promote an “all and everything” approach. This is what I started missing with the competition’s approach, which made even downwards compatibility an issue.

 

 

Langolution went live this weekend. Setting up a good website is more complicated than I expected, but I’m really pleased with the results. Feel free to have a look and pass it on!

It was very enlightening working with a professional designer and implementation team. I’m probably the dreaded customer – the type who knows just enough to be a pain in the patootie but not enough to be very helpful. But I learned a lot, not only from the successes but also from approaches that didn’t work out directly. I appreciate everyone who put up with me during the process.

Since Langolution is about translation, the site is in German and English. My original intent was to have a launch page in Bavarian, however that will have to wait. According to my designer, the main thing missing is a photo of me. Now, I’m not worried about people knowing who I really am (seriously, with a name like “Cougler” Google had me pegged years ago) but I want the site to be about solutions – what I offer through my services and the skills of people I work with. Besides, I hate having my photo taken :)   But, when in Rome …

© 2012 Cougler.com Suffusion theme by Sayontan Sinha